Prince of Persia’nın Farsça versiyonu Pers kültürünü ve İran’ı kutluyor

Prince of Persia’nın Farsça versiyonu Pers kültürünü ve İran’ı kutluyor
Prince of Persia: The Lost Crown oyununun posteri. — X/@shinobi602

Sevilen bilgisayar oyunu Prince of Persia’nın 14 yıl aradan sonrasında çıkan ilk yeni versiyonu olan Lost Crown, serinin tamamen Farsça seslendirilen ilk oyunu. BBC.

Pers mitolojisinden ve İran kültüründen yararlanan seri, “Pers ve İran’ı doğru bir halde tasvir etmek ve onlara saygı duymak” için İngilizceye çevrilecek.

Oyunun İngiltere’deki fanatiklerinden Sam Mandi-Gohmi, temsilin daha ciddiye alınmasının “mükemmel” bulunduğunu söylemiş oldu.

Mandi-Gohmi şunları söylemiş oldu: “İngiltere’de İranlı bir babanın evladı olarak büyüdüm ve küçükken sık sık beraber oyunlar oynardık, şu sebeple bu onun çocukluğunda mühim bir şey değildi. Babama göstermek için acil ettim – güldü ve inanamayarak çeviri etti.”

Mandi-Gohmi, 1990’lı ve 2000’li yıllarda İngiltere’de piyasaya sürülen serinin önceki oyunlarında tam anlamıyla İranlı karakterlerin yer almadığını belirtti. Medyada temsilin geliştiriciler için mühim olmasına karşın Batı medyasında İran’ın hâlâ fazlaca azca temsil edildiğini belirtti.

Oyun, Assassin’s Creed geliştiricisi Ubisoft’un yan kuruluşu olan Ubisoft Montpellier tarafınca yapılacak serideki ilk oyundur.

Oyunun tasarımcısı Mounir Radi, “Başından beri İran’ı tasvir edebilmek ve onlara saygı duyabilmek istedik” dedi. “Eğer bu kültüre gireceksek, bu kültüre sadık kalmalıyız, bunu yapmalıyız demek bizim için doğaldı.”

2010’daki The Forgotten Sands’den bu yana serinin ilk oyunu olan oyunun yapımcıları, Sony’nin hit animasyonu Into the Spider-Verse’den esin alarak grafikleri güncelleyerek oyunu modernleştirmeye çalıştı.

Ek olarak günümüz İran’ında kurulan Zerdüştlük dininin unsurlarını oyuna dahil ederek oyunu daha örneksiz hale getirdiler.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir